நன்றி அறிவிப்பு
Thanks என்பதற்கும் Thank you என்பதற்கும் ஆங்கிலத்தில் என்ன வேறுபாடு?
அறிவோமா!
Thanks' (நன்றி) மற்றும் 'Thank you' (நன்றி) ஆகியவற்றுக்கு இடையே உள்ள முக்கிய வேறுபாடு முறைமையில் (formality) உள்ளது.
இரண்டுக்கும் பொருள் ஒன்றே என்றாலும், பயன்படுத்தப்படும் விதம் மாறுபடும்:
Thanks (நன்றி)
* இது ஒரு அன்றாட, முறைசாரா (informal) சொல்.
* நண்பர்கள், குடும்ப உறுப்பினர்கள் அல்லது நெருக்கமான சக ஊழியர்கள் போன்ற நன்கு தெரிந்தவர்களுடன் பேசும்போது இதை அதிகம் பயன்படுத்துவீர்கள்.
* எழுத்துப்பூர்வமாகவும் (உதாரணமாக, ஒரு குறுஞ்செய்தி அல்லது விரைவான மின்னஞ்சலில்) இது பொதுவாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
* உதாரணங்கள்:
* "Here's your coffee." -> "Thanks!" (இதோ உங்கள் காபி. -> நன்றி!)
* "Can you pass the salt? Thanks." (உப்பை நீட்ட முடியுமா? நன்றி.)
Thank you (நன்றி)
* இது மிகவும் முறைமையான (formal) மற்றும் முழுமையான சொற்றொடர்.
* நீங்கள் நன்கு அறியாதவர்களுடன், ஒரு தொழில்முறை அமைப்பில் (business setting), அல்லது கூடுதல் மரியாதை காட்ட விரும்பும் சூழ்நிலைகளில் இதை அதிகம் பயன்படுத்துவீர்கள்.
* இது மிகவும் மரியாதைக்குரியதாக (more respectful) கருதப்படுகிறது.
* உதாரணங்கள்:
* "We appreciate your business. Thank you for choosing us." (உங்கள் வர்த்தகத்தை நாங்கள் மதிக்கிறோம். எங்களைத் தேர்ந்தெடுத்ததற்கு நன்றி.)
* "Thank you for meeting with me today, Mr. Smith." (இன்று என்னைச் சந்தித்ததற்கு நன்றி, திரு. ஸ்மித்.)
சுருக்கம்
| சொற்றொடர் | முறைமை (Formality) | எப்போது பயன்படுத்தலாம் |
|---|---|---|
| Thanks | முறைசாரா (Informal) | நெருங்கியவர்கள், அன்றாட உரையாடல்கள், விரைவான பதில்கள் |
| Thank you | முறைமையானது (Formal) | அறிமுகமில்லாதவர்கள், தொழில்முறை சூழல்கள், கூடுதல் மரியாதை தேவைப்படும்போது |
இரண்டையும் பெரும்பாலும் எந்தச் சூழலிலும் பயன்படுத்த முடியும் என்றாலும், உங்களுக்கு யாருடன் பேசுகிறீர்கள், என்ன மாதிரியான சூழ்நிலை என்பதைப் பொறுத்து 'Thank you' என்பது எப்போதும் பாதுகாப்பான (safe) மற்றும் மரியாதைக்குரிய (respectful) தேர்வாக இருக்கும்.
Comments
Post a Comment